李琴,女,教授,博士研究生导师。英国剑桥大学英语学院访问学者。研究方向为翻译理论与实践、翻译史、比较文学翻译研究。主讲课程西方翻译理论、文学翻译、外交翻译、新闻编译等。在《外语教学》《兰州大学学报》《解放军外国语学院学报》等学术期刊发表学术论文30余篇,出版《新世纪外国通俗文学汉译研究》《中国翻译文学与本土文学的互动关系研究》《中国百年科幻文学翻译史研究》等专著4部,编著1部,主编和参编《外交新闻汉英翻译》《实用外事英语翻译》《大学英语语音进阶》等教材3部,出版“十三五”国家重点图书出版规划项目及国家出版基金项目“神话学文库”之《从前苏格拉底到柏拉图的神话与哲学》《巴比伦与亚述神话》,“陕西蓝皮书”系列之Annual Report on Culture of Shaanxi(2018),中国图书对外推广计划暨商务印书馆-卢特里奇出版社“中国国家治理丛书”外译项目《东方社会发展道路与社会主义的理论和实践》/The Development Trajectory of the Eastern Society and the Theory and Practice of Socialism等学术译著7部,其中英译汉2部,汉译英5部。主持“中国百年科幻文学翻译史研究”“新世纪外国通俗文学汉译研究”等国家社科基金项目2项、教育部人文社会科学研究项目、教育部留学回国人员科研启动金项目、全国科技名词委2021年度科研项目、全国基础教育外语教学研究资助金项目、陕西省社科基金项目、陕西省哲学社会科学重大理论与现实问题研究项目、陕西省教育厅人文社会科学重点研究基地项目等省部级项目10余项,与商务印书馆、中国社会科学出版社合作横向项目3项,作为第一或第二参研人参与国家社科基金重大招标项目、国家社科基金一般项目、教育部人文社会科学研究项目、国家社科基金教育学项目等国家级和省部级科研项目8项;获得陕西省高校哲学社会科学优秀成果奖、陕西省哲学社会科学优秀成果奖、陕西省高等教育研究生优秀教材奖、陕西省研究生教育优秀成果奖、西安外国语大学优秀教材特等奖、西安外国语大学优秀科研工作者等奖项10余项;英国Taylor&Francis出版社图书评审、陕西省社科联中青年社科人才库评审专家组成员。