西安外国语大学高级翻译学院
 
学院动态
最新更新
学院动态当前位置: 首页 > 学院动态 > 学院动态 > 正文

我校启动“翻译中国与大国形象”主题教育研究活动

 时间:2022/11/20    人气: 

为深入学习贯彻党的二十大精神及习近平总书记关于增强中华文明传播力和影响力的重要讲话精神,我校特别举办“翻译中国与大国形象”主题教育研究活动。20221120日,该活动课程学习正式启动。课程以新时代背景下时政类话语体系外语专业技术人才培养为目标,由中国外文局翻译院主办、北京思必锐翻译有限责任公司承办,我校、北京大学、外交学院等高校共同协办。中国前驻新西兰、库克群岛、瑞典大使,外交部外语专家陈明明,中国外文局翻译院副院长李伟勇、翻译院翻译中国工作室主任许立群,我校副校长吴耀武线上出席开班仪式并致辞。我校教师及本科生、研究生代表总计500人参加。



李伟勇表示,此次课程设计立足于建设高素质翻译队伍,助力国家整体翻译能力提升,希望能够为各方合作交流搭建平台,进一步推动信息与资源共享。

陈明明表示,本次活动聚焦如何向外界准确介绍我国新发展理念,结合落实二十大精神如何加强对外宣传和翻译能力建设,对于提升语言服务人才队伍的理论素养与实践能力具有十分重要的意义。

吴耀武表示,随着我国日益走近世界舞台中央,中国翻译事业正在经历由“翻译世界”向“翻译中国”、由“翻译大国”向“翻译强国”、由“传递世界语言”到“传播中国声音”的历史性转变。本期课程通过将理论学习与外语能力提升有机结合,不仅助力提升师生的政策素养,加强时政类话语体系的翻译能力,也对相应学科的发展与专业建设具有十分重要的意义。

许立群表示,此次活动致力于助力新时代外语人才培养和文化对外传播,希望参加学员深入学习、广泛沟通、共同成长,为讲好中国故事、传播好中华文明贡献力量。



开班仪式后,陈明明为师生作了“党的二十大报告中国特色政治理念翻译解析”的讲座授课。他以党的二十大胜利召开为背景,结合参与完成党的二十大报告英文翻译定稿为实践启示,通过“中国式现代化”“全面”“文明”等大量译文解析,深入浅出地阐述了翻译既要契合中国人气质,又要使用鲜活生动“接地气”的语言传播中国声音,从而实现向世界准确、完整、生动介绍中国发展理念,讲好中国故事的桥梁作用。

本次活动是我校学习贯彻中国共产党第二十次全国代表大会精神、深入推动课程思政走深走实的系列举措之一。相关学院后续将围绕本次培训主题,持续开展包括一场教学研讨、一期研究生“导学思政圆桌对话”、一次课程思政主题教学比赛等在内的多场活动,打造具有思政教育特色的精品翻译课程,实现思政教育与专业教育同向同行。

(记者/图片 贾治秀)

版权所有(@)西安外国语大学高级翻译学院