西安外国语大学高级翻译学院
 
学院动态
最新更新
学院动态当前位置: 首页 > 学院动态 > 学院动态 > 正文

我院教师在跨学科视域下的翻译研究学术研讨会发言

 时间:2021/12/13    人气: 

2021124-9日,由北京大学出版社主办的“跨学科视域下的翻译研究学术研讨会”线上会议举办。会议邀请到了全国各高校、院所、机构的12位专家进行了为期6天的学术探讨。参会人员包括来自全国近八十所院校的各院系老师,以及自由职业者、翻译家、独立撰稿人等。



124日开幕式上,北京大学出版社刘乐坚副总编辑致辞指出,跨学科视域下的翻译研究学术研讨会着眼于新文科建设进一步打破学科专业壁垒,推动文科专业之间深度融通,融入现代信息技术赋能文科教育的新要求,旨在推动培养适应新时代要求的应用型复合型文科人才。

会议期间成功举办了王寅教授的《体认翻译学》(上、下册)新书发布会,华东师大终身教授潘文国先生、《中国翻译》杂志杨平主编、北京大学出版社外语部张冰主任发表了热情洋溢的讲话。

北大社外语部副主任刘文静、责任编辑刘虹、吴宇森主持本次会议。

四川外国语大学资深教授王寅先生做了“后现代哲学视野下的体认翻译学”的主题报告。

四川师范大学教授、四川外国语大学特聘教授孔令翠先生以“赛珍珠《水浒传》酒文化翻译之‘体’‘认’分析”为主题做了报告。

复旦大学康志峰教授的报告主题是“口译行为研究:衍进·路径·前景(兼论《体认翻译学》和《认知翻译学》)”。

西安外国语大学李琴教授以“政产学研一体化翻译专业研究生教育模式探索——以西安外国语大学为例”为题做了报告。西安外国语大学曹怀军副教授讨论了“项目驱动型专利翻译人才培养”,西安外国语大学张旭老师探讨了“新闻翻译实践教学改革”,西安外国语大学李向东教授就“外语与翻译教师课堂研究:动机、选题、发表”做了精彩分享。



福建师范大学岳峰教授做了“翻译意识的理论与实践”主题报告。

四川外国语大学李文婷副教授以“典籍英译的批评标准之探析”为题做了主题报告。

北京大学出版社海外部谢娜主任和外语部张冰主任分别就“中华学术外译项目申报及海外出版”与“国家社科基金后期资助项目申报及跨学科研究课题”跟老师们做了分享。

四川外国语大学嘉陵特聘教授姜孟先生向老师们做了主题为“语言智能视阈下的机器翻译智能”的报告。

本次盛会专家阵容强大,讲座主题丰富多元。参会老师人数多、专业领域涉及广,从会议内容上的跨学科,到背景专业知识的跨学科,做到了融会贯通,带来了思想的碰撞与灵感的交融。与会老师纷纷留言表示意犹未尽,希望北大社今后继续组织这样形式新颖、内容富有启迪性的学术研讨会。


点此阅读原文

版权所有(@)西安外国语大学高级翻译学院