为深化翻译专业博士研究生对语言服务产业的认知,推动产学研深度融合,高级翻译学院组织博士生于2026年6月8-10日赴长三角方向和西南方向开展行业调研,走访企业覆盖云计算与人工智能、医学翻译、图书出版、智能硬件、多语种本地化、AI训练数据、翻译生产管理、非通用语种语言服务等多个领域。
【长三角线】
长三角线由副院长(主持行政工作)赵毅慧带队,先后走访译牛、阿里云、雅信诚、浙江科学技术出版社、宇树科技。

在上海译牛科技有限公司,副总经理王海波、董事廖富林接待了团队。公司展示了自主研发的PolyGlot AI Max智能翻译耳机及云服务平台,师生观摩了“即用即译、同声传译入耳”的跨语言交流方案,直观了解了AI软硬件一体如何重塑口译服务模式。

在杭州,阿里云AI应用算法负责人骆卫华接待了团队。师生重点了解了云计算、大模型及机器翻译技术的最新产业应用。技术人员展示了从技术文档翻译到控制台UI本地化的全链路解决方案,让大家直观认识到AI技术正从工具辅助向核心驱动转变。

在杭州雅信诚医学信息科技有限公司,公司监事陈婕接待了团队。团队参观了医学翻译全流程质控体系,深入了解AI辅助翻译在垂直领域的落地实践,以及如何通过技术手段保障术语精准与合规,为研究技术赋能下的专业语言服务提供了生动案例。

在浙江科学技术出版社,相关负责人介绍了科技出版市场对高质量翻译及“走出去”项目的迫切需求,双方就图书出版翻译、翻译技术开发等合作方向进行了深入交流。赵毅慧与出版社副社长顾昱波签署校企战略合作框架协议,明确在图书出版翻译、翻译技术开发及人才培养等领域的合作方向。

在宇树科技,双方就语言服务能力如何融入智能机器人生态、支撑更自然的跨语言人机交互场景进行了前瞻性探讨,为开拓“AI+机器人+语言”的交叉研究方向提供了新思路。
【西南线】
西南线由副院长曹达钦带队,先后走访创思立信、澳鹏、语言桥、智信卓越。

在创思立信成都公司,总经理杜小芬介绍了公司在生命科学、游戏本地化等垂直领域的全球化布局。双方就生命科学翻译人才培养和本地化技术课程共建进行了交流。

在澳鹏数据科技(成都)有限公司,校企合作负责人王飞介绍了AI训练数据的采集、标注、翻译全流程及其在自动驾驶、大模型训练等前沿领域的应用。双方重点探讨了“语言+AI数据”交叉人才培养与共建产教融合基地的合作前景。

在语言桥集团成都总部,董事长朱宪超分享了公司的“AI系统+专家系统”双轮驱动战略,勉励博士生做懂技术、懂行业、懂管理的复合型语言服务人才。

在智信卓越语言科技有限公司,总经理冯原从中小企业创业视角分享了非通用语种语言服务公司的运营模式与人才需求。
本次双线调研行程紧凑、成果丰硕。调研期间,博士生们在每一站围绕各自研究方向积极提问,与企业专家深入交流。企业对我院“行业+语言+技术”的复合培养理念予以高度评价,表达了在学生实习实训、企业导师聘任、联合课题研究等方面开展实质性合作的意愿。未来,学院将持续紧跟AI技术前沿,深耕产业生态,与不同类型、不同规模的语言服务企业建立多层次合作关系,为博士生搭建从课堂到产业的桥梁,服务国家语言战略需求与中华文化国际传播事业。