2024年6月5日,北京外国语大学博士生导师、高级翻译学院院长任文教授做了题为“翻译伦理与伦理教育”的讲座。我院执行院长陈卫国主持讲座,2023级研究生参加讲座。
任文教授通过现实生活中的真实翻译案例,深入探讨了翻译实践中的伦理问题,强调了将伦理教育纳入翻译专业课程体系的重要性。她指出,翻译技术的快速发展、语言服务业的迅速崛起、突如其来的新冠疫情等都对翻译实践产生了重大影响,不仅深刻影响着口笔译员在译前、译中、译后和译外的道德决策,也对翻译从业者的职业操守提出了更高要求。
(记者 刘雨诗)
任文简介
任文,北京外国语大学翻译硕士专业学位教育专家委员会主任委员、北外国家翻译能力研究中心主任;国际大学翻译学院联合会(CIUTI)副主席;第四届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员;中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会副会长;全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、中国翻译协会常务理事、中国译协口译委员会副主任;中国外文局、中国翻译协会重大翻译工作审评专家委员会委员;英文国际期刊Interpreting and Society: An Interdisciplinary Journal联合创始主编;SSCI期刊Translation and Interpreting Studies编委,《中国翻译》期刊编委;教育部人文社科重点研究基地重大项目通讯鉴定专家,国家社科项目、中华学术外译项目通讯评审专家和成果鉴定专家。主持国家教材委重大委托专项项目、国家社科项目、教育部人文社科项目、中国翻译研究院重大项目、省社科规划重点项目近20项。研究领域:翻译研究、口译研究、跨文化研究、外语教育等。