2025年12月4日,高级翻译学院妙笔浮生译研社举办专题翻译研习活动,全体社员参加。

王岚、朱俊睿围绕译研社举办的“糖葫芦”主题翻译研习活动,从原文特征、相关术语、社员译文问题等方面进行分析。曾志豪围绕外交文本,从中英文差异、辞令特征、专有名词等方面做了分享,通过案例使大家直观理解“适配语境”在外交翻译中的重要性。
此次活动让社员深刻认识到翻译作为跨文化交流桥梁的重要价值。未来,译研社将持续推出更多兼具实用性与创新性的活动,助力学生锤炼精准译笔,做好中国传统文化的传播者与专业领域翻译的践行者。
(文/图 耿思琪)