2023年4月25日,高级翻译学院博译青马研习社举办“以翻译为媒,讲好中国故事”——“译·颂延安”项目主题分享会,2020级研究生党员马凯代表团队做了文物解说词翻译的分享。社团全体成员、各党支部党员代表参加活动。
马凯表示,文物解说词具有叙事性强、政治色彩浓厚、诗歌民谣丰富、历史典故丰富等特点。在句子层面,翻译时应重组信息,确保译文句子流畅性;在政治术语方面,应查阅平行文本掌握更多背景信息,使译文充分传达原文信息;针对诗歌民谣,应增强译文韵律感;针对历史典故,可通过释义、增译、增加注释的方法处理。
“译·颂延安”项目由杨晓华教授指导,研究生马凯、续金金参与,将延安革命纪念馆的文物中文解说词翻译为英语,让文物和文化遗产活起来。此前,博译青马研习社推荐作品“党佩中的青训班纪念证——中国革命史上的丰碑”获校“学习宣传党的二十大精神,用世界语言讲好中国故事”宣讲大赛决赛一等奖,宣讲稿便出自马凯的项目译文。
(记者 李丹)