李朝渊,女,译审,香港理工大学语言学博士,现任西安外国语大学高级翻译学院副教授、翻译硕士研究生导师,中国翻译协会专家会员、中国翻译协会口译专委会委员、国际译联专委会委员,全国多语种翻译人才库专家。持有CATTI一级证书。研究方向:口译研究、媒体传播研究。主讲课程:交替传译、会议口译、新闻编译。在中英文期刊发表论文十余篇(其中CSSCI、SSCI期刊论文5篇);出版《习近平新时代治国理政的历史观》英译本(“经典中国”国际出版工程图书,加拿大出版,哈佛大学、耶鲁大学、斯坦福大学、普林斯顿大学图书馆等30余家海外大学及公共图书馆馆藏)、《美猴王》系列英译本(美国出版)等译著15部。长期为联合国儿基会、中国国际电视台、《经济学人》智库香港办事处等机构担任项目翻译。完成多国驻华使节、媒体代表等外宾访陕的交替传译工作,以及中国-中亚峰会、南南人权论坛、上合组织媒体峰会等高级别国际会议的同声传译工作。曾指导学生获“外研社杯”大学生英语辩论赛全国总决赛亚军(2008)、全国大学生英语演讲比赛陕西省特等奖(2012)。曾获西安外国语大学“优秀教师”(2018)、陕西省“服务保障中国-中亚峰会先进个人”(2023)、中国译协“优秀中青年翻译工作者”(2024)等荣誉称号。
