西安外国语大学高级翻译学院
 
学院动态
最新更新
学院动态当前位置: 首页 > 学院动态 > 学院动态 > 正文

​党争胜副校长一行参加中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会成立大会暨首届知识翻译学学术年会

 时间:2023/10/30    人气: 

20231027-29日,中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会成立大会暨首届知识翻译学学术年会在上海外国语大学举行,200多名专家学者参会。我校副校长党争胜在开幕式上致贺词,高级翻译学院梁真惠教授、赵毅慧副教授当选知识翻译学专业委员会常务理事。


党争胜副校长在贺词中回顾了翻译学科发展历程和翻译研究经历的数次转向,指出自翻译学学科奠基人霍尔姆斯在二十世纪70年代初提出翻译学“学科乌托邦已显形成之势”以来,翻译即受到中外学者尤其是中国学者持之以恒的精研细究,研究范式从理论视角或者说理论指引而言经过了语言学、文艺学、文化学、社会学、接受美学等既成理论的规约指引。这种研究在不断为翻译学研究积累丰硕成果的同时,也在一定程度上显现出翻译学研究“山重水复疑无路”“帘前花架无行径”的潜在问题。知识翻译学理论在这种情况下应时而出、顺势而为,用富有创见的思想、鲜明的理论主张和崭新的理论框架勾勒出翻译学研究的知识翻译学转向对二十一世纪翻译学研究带来的变化线索和发展态势,拓展了翻译学的研究范畴和发展空间,为翻译学研究开辟了新的生长点,是对翻译学学科发展的一个重大的理论贡献。

上海外国语大学党委书记姜锋致欢迎辞,上海外国语大学副校长查明建主持开幕式,致贺辞的还有澳门中西创新学院校长仲伟合、《中国翻译》主编杨平、中国英汉语比较研究会专家委员会主任委员罗选民。中外语言文化比较学会会长吴笛宣读了《中外语言文化比较学会关于设立知识翻译学专业委员会的决定》,公布了知识翻译学专委会会员大会的选举结果:经会员大会投票,选举杨枫为会长,胡安江、蓝红军、孟祥春、覃江华、杨明明为副会长,并产生了首届理事会和常务理事会。



会议期间,梁真惠、赵毅慧分别主持了“知识翻译传播”、“知识翻译教育管理”分论坛,梁真惠作了题为“民族典籍翻译中地方性知识的转化:问题及对策——以《玛纳斯》史诗德译本为例”的发言。

我院向来高度重视教学与科研的有机结合,提倡教学相长,鼓励教师在教学之余参加各类教研及学术活动,拓展科研视野,提升科研能力,发出西外声音,争取更多高质量教学及科研产出。


版权所有(@)西安外国语大学高级翻译学院